ERROR ANALYSIS: THE VIEWS ON STUDENTS’ WRITTEN TEXTS IN LEARNING TURKISH AS A FOREIGN LANGUAGE AT LEVEL B2

Author :  

Year-Number: 2015-Volume 3 Issue 1
Language : Turkish
Konu : null
Number of pages: 164-178
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Bu araştırmanın amacı, B2 düzeyinde yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazılı anlatımlarında yaptıkları yanlışları betimlemektir. Çalışmanın önemi, öğrencilerin yaptıkları yanlışları yanlış çözümlemesi yaklaşımı ile dilsel, bilişsel işlemleme ve iletişimsel özelliklerine göre üç ayrı bakış açısıyla bir arada değerlendirmesi ve bütüncül bir betimleme sağlaması açısından belirginleşmektedir. Araştırma nitel araştırma deseninde içerik analizi tekniği kullanılarak gerçekleştirilmiştir. Araştırmanın çalışma grubunu 2014-2015 Eğitim-Öğretim yılında Gaziantep Üniversitesi, Türkçe Öğretim Merkezi’nde B2 düzeyinde öğrenimlerini sürdüren 50 öğrenci oluşturmuştur. Katılımcıların tamamının anadilleri Arapça olup yaşları 18-26 aralığındadır. Veriler öğrencilere 250-300 sözcüklük bir metin yazdırılarak elde edilmiştir. Daha sonra, öğrencilerin oluşturdukları metinlerde yer alan yanlışlar dilsel, bilişsel işlemleme ve iletişimsel özelliklerine göre araştırmacının yanı sıra iki uzman olmak üzere 3 kişi tarafından çözümlenmiştir. Yapılan çözümleme sonucunda, öğrencilerin yazılı metinlerinde toplam 337 yanlış saptanmıştır. Dilsel özelliklerine göre, yanlışların %15,73’ü yazımsal, %15,43’ü sözlüksel- anlamsal, %16,91’i sözdizimsel ve %51,93’ü biçimbilimsel bulunmuştur. Bilişsel işlemleme özelliklerine göre yanlışların, %13,35’i eksiltme, %14,84’ü ekleme, %54,90’ı değiştirim ve %16,91’i yer değiştirme olarak saptanmıştır. İletişimsel özelliklerine göre, yapılan yanlışların %81,31’i bölümsel, %14,84’ü ise bütünseldir. Öğretmenin yabancı dil öğretim sürecinde öğrencilerin yazılı çıktılarını yanlış çözümlemesi ilkeleri uyarınca dilsel, bilişsel işlemleme ve iletişimsel özellikleri açısından tanımlaması yanlışın kaynağı konusunda ona ayrıntılı veri sağlayabilir. Öğretmenin öğrencilerin yaptıkları yanlışlara nitelikli geribildirimler verebilmesi için yanlışın özelliklerini tanımlaması önemlidir. Çünkü öğretmen öğrencinin yanlışını düzeltip düzeltmeyeceğine, eğer düzeltecekse nasıl düzeltmesi gerektiğine ancak yanlışın özelliklerini tanımlayıp kaynağına indiğinde karar verebilir.

Keywords

Abstract

The purpose of this study is to describe the errors made in written expression by the students learning Turkish as a foreign language at B2 level. The importance of the study come into focus in terms of providing a holistic description with three different standpoint by analysing students’ errors according to their linguistic, cognitive processing and communicative characteristics. This research was conducted by using content analysis method among qualitative research methods. Research group of the study is composed of 50 students who studied at B2 level at the Turkish Learning Center of Gaziantep University during 2014-2015 academic year. All of the participants’ mother tongue is Arabic and their age range is 18-26. Data were obtained by 250-300 word text that created by students. Errors in students’ texts were analyzed by 3 people, two of which are experts, according to their linguistic, cognitive processing and communicative properties. As a result of the analysis, a total of 337 errors were determined in students’ written texts. According to the linguistic properties, it was found that in total errors %15,73 were orthographic, %15,43 were lexical-semantic, %16,91 were syntactic and %51,93 were morphological errors. According to the cognitive processing properties, it was seen that of the total errors, 13,35 were omission, %14,84 were addition, %54,90 were substitution and %16,91 were permutation errors. And finally, according to the communicative properties of the total errors, %81,31 were local and %14,84 were global errors. In foreign language teaching process, teachers’ identification in terms of linguistic, cognitive processing and communication features in accordance with the principles of error analysisis can provide detailed data on the error source. The teachers’ identification of error features is important to give qualitative feedback to students’ errors. Because teacher can decide whether he should correct the students’ error or not and also if he should correct the error he can decide how he will correct only while he get to the bottom of error by defining the features of error.

Keywords


  • Aboud, H. H. (2009). Error Analysis of the University Level Students in the Use of Concord. Iraq Academic Scientific Journals, 13(5), 1-19.

  • Barzegar, M. (2013). Persian EFL Students’ Error Analysis. Asian Journal of Social Sciences&Humanities, 2(4), 322-334.

  • Bölükbaş, F. (2011). Arap Öğrencilerin Türkçe Yazılı Anlatım Becerilerinin Değerlendirilmesi. Turkish Studies, 6 (3), 1357-1367.

  • Boss, M. N. K. (2005). English Language Teaching (ELT) for Indian students. Chennai: New Century Book House.

  • Brown, D. H. (2000). Principles of Language Learning and Teaching. (4th ed.). New York:

  • Burt, M., & Kiparsky, C. (1978). Global and Local Mistakes. in J. Schu· mann & N. Stenson (Eds.). New Frontiers in Second Language Learning. Rowley. Massachusetts: Newbury House Publishing, Inc.

  • Büyükikiz, K.K. ve Hasırcı, S. (2013). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarının Yanlış Çözümleme Yaklaşımına Göre Değerlendirilmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(4), 51-62.

  • Büyüköztürk, Ş., Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş. ve Demirel, F. (2013). Bilimsel Araştırma Yöntemleri (Geliştirilmiş 11. Baskı). Ankara: Pegem Akademi.

  • Çetinkaya, G. ve Hamzadayı, E. (2014). Sesbirimsel Metin Diktesi Uygulamalarının A2 Düzeyindeki Öğrencilerin Yazma Becerileri Üzerindeki Etkisi. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 13(49): 1-15.

  • Corder, S. P. (1967). The Significance of Learners' Errors. IRAL, 5, 161-170. http://dx.doi.org/10.1515/iral.1967.5.1-4.161

  • Corder, S. P. (1974). Idiosyncratic Dialects and Error Analysis. In Jack C. Richards (Ed.), Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition (pp. 158_171). London:

  • Dede, M. (1983). Yabancı Dil Öğretiminde Karşılaştırmalı Dilbilim ve Yanlış Çözümlemesinin Yeri. Türk Dili: Aylık Dil ve Yazın Dergisi-Dil Öğretimi Özel Sayısı, (XLVII), 379-380: 123-135.

  • Dulay, H. C. and Burt, M. K. (1975). You Can't Learn without Goofing ; An Analysis of Children's Second LAngauge "Errors". In Richards, J. C. (Ed.). Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman Group Limited.

  • Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford University Press: Oxford.

  • Ergenç, İ. (1983). Yabancı Dil Öğretimi ve Olumsuz Aktarım. Türk Dili: Aylık Dil ve Yazın Dergisi-Dil Öğretimi Özel Sayısı, (XLVII), 379-380: 195-206.

  • Fisiak, J. (1981). Contrastive Linguistic and the Language Teacher. Oxford: Oxford Pergamon Press.

  • Hu, Z. (2014). Error Analysis of the Non-English Majors’ English Writings and the Countermeasures in College English Teaching in Newly-built Undergraduate University. 3rd International Conference on Science and Social Research (ICSSR 2014), 560-564. http://www.atlantis-press.com/php/download_paper.php?id=11952

  • İmer, K., Kocaman, A. ve Özsoy, S. (2011). Dilbilim Sözlüğü. İstanbul. Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.

  • James, C. (1998). Errors in Language Learning and Use. London & New York: Longman.

  • Keshavarz, M. H.(1997). Contrastive Analysis and Error Analysis. Tehran, Rahnama Press.

  • Khansir, A.A. (2012). Error Analysis and Second Language Acquisition. Theory and Practice in Language Studies, 2, 1027-1032.

  • MacLaughlin, B. (1987). Theories of Second Language Learning. Edward Anorld Publishers: London.

  • Masorong, S. K. (2010). An Error Analysis Performed on English 230 Students’ ELPT Compositions: A Basis for a Proposed Intensive Grammar Enrichment. Unpublished Master’s Thesis. Mindanao State University-Marawi.

  • Mungungu, S. S. (2010). Error Analysis: Investigating the Writing of ESL Namibian Learners. Unpublished Master’s thesis, the University of South Africa, South Africa.

  • Nayernia, A. (2011). Writing Errors, What They Can Tell a Teacher? The Modern Journal of Applied Linguistics (MJAL), 3(2), 200-217.

  • Norrish, J. (1987). Language Learning and Their Errors. London: Macmillan Publisher Ltd.

  • Presada, D. & Badea, M. (2014). The Effectiveness of Error Analysis in Translation Classes. A pilot Study. Porta Linguarium, 22, 49-59.

  • Qaid, Y. & Ramamoorthy, L. (2011). Analysis of Intralingual Errors in Learning English as a Foreign Language by Yemeni Students. Language in India, 11(5), 534-545.

  • Richards, J. C. (1971). A Non-Contrastive Approach to Error Analysis. English Language Teaching Journal, 25, 204-219.

  • Richards, J. C. (1974). Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. London: Longman

  • Richards, J., & Schmidt, R. (2002). Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics (3rd ed.). NY: Pearson Education.

  • Şahin, E. Y. (2013). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarındaki Ek Yanlışları. Tarih Okulu Dergisi, 6 (XV), 433-449.

  • Taghavi, M. (2012). Error Analysis in Composition of Iranian Lower Intermediate Students. http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED528901.pdf

  • Tosun, C. (1983). Anadiliyle Amaç Dilin İlişkileri ve Etkileşim Alanları Üzerine. Türk Dili: Aylık Dil ve Yazın Dergisi-Dil Öğretimi Özel Sayısı, (XLVII), 379-380: 220-226.

  • Touchie, H., Y. (1986). Second Language Learning Errors: Their Types, Causes and Treatment. JALT Journal, 8(1):75-80.

  • Vardar, B. (2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü. İstanbul: Multilingual.

  • Wu, H. & Garza, E. V. (2014). Types and Attributes of English Writing Errors in the EFL

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics