Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenenlerin Konuşmada Yaptıkları Dilsel Hatalar ve İletişim Stratejileri Üzerine Fenomenolojik Bir Çalışma

Author :  

Year-Number: 2020-8.1
Yayımlanma Tarihi: 2020-03-06 09:30:23.0
Language : Türkçe
Konu : Türkçe Eğitimi
Number of pages: 51-70
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Bu çalışmanın amacı, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin iletişim ortamında yaptıkları dilsel hataları, bunlar karşısında kullandıkları iletişim stratejilerini, karşılaştıkları tepkileri ve dilsel hatanın öğrenmeleri üzerindeki etkisini tespit etmektir. Nitel araştırma yöntemi ve fenomenolojik desende tasarlanmış bu çalışmanın odağını dilsel hataların özü ve yapısı oluşturmaktadır. Katılımcıların belirlenmesinde amaçlı örnekleme yöntemlerinden ölçüt örnekleme ile maksimum çeşitlilik örneklemesi kullanılmıştır. Araştırma verileri B1 ve B2 dil seviyelerinde Türkçe eğitimine devam eden öğrencilerin yazılı anlatım çalışmalarında anlattıkları deneyimlerden elde edilmiştir. Araştırma sonuçları, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin çeşitli dilsel hata yaptıklarını göstermektedir. Ana dili veya başka bir dili kullanma, sözcük veya kalıp ifadeleri bilmeme, karıştırma ve yanlış söyleme tespit edilen başlıca dilsel hata türlerindendir. Dilsel hata durumunda farklı iletişim stratejileri geliştirilmekte ve farklı tepkilerle karşılaşılmaktadır. Yaşanan bu dilsel hata sürecinin öğrenmeye katkı sağladığı ancak nadiren de olsa öğrencide konuşma kaygısı oluşturduğu sonucuna ulaşılmıştır.

Keywords

Abstract

The objective of this study is to identify the linguistic mistakes made in communication environment by the learners who learn Turkish as a foreign language, the communication strategies they use while making these mistakes, the responses they face and linguistic mistakes that affect their language acquisition. The main focus of this study which has been designed in a qualitative research method and phenomenological pattern is the essence of linguistic mistakes and its structure. Criterion sampling method which is one of the purposed sampling methods and maxial diversity sampling method are conducted while the participants are chosen. Research data were obtained from the experiences of the writing studies of the learners who are at B1 and B2 levels. The research results show that the learners who learn Turkish as a foreign language make various mistakes. Using mother tongue or another language, poor lexical knowledge or phrases, mixing, mispronounciation are the main mistakes that the learners make. The learners develope different strategies to communicate and face different responses. It has been conducted that the process of lingusitic mistakes contributes to the language acquisition but rarel causes anxiety while speaking.

Keywords


  • Adalar Subaşı, D. (2010). Tömer'de yabancı dil olarak Türkçe öğrenen arap öğrencilerin kompozisyonlarında hata analizi. Dil Dergisi, 148, 6-16.

  • Ak Başoğul, D. & Can, F. S. (2014). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen Balkanlı öğrencilerin yazılı anlatımda yaptıkları hatalar üzerine tespitler. Dil ve Edebiyat Eğitimi Dergisi, 10, 100-119.

  • Akpınar, B. & Akdoğan, S. (2010). Negatif bilgi kavramı: hata ve başarısızlıklardan öğrenme. Batı Anadolu Eğitim Bilimleri Dergisi (BAED), 1(1), 14-22.

  • Aytan, T. & Güney, N. (2015). Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarında Karşılaşılan Sorunlar (Yıldız Tömer Örneklemi). International Journal of Languages’ Education and Teaching . 3(2), 275-288.

  • Bölükbaş, F. (2011). Arap Öğrencilerin Türkçe Yazılı Anlatım Becerilerinin Değerlendirilmesi. Turkish Studies, 6 (3), 1357-1367.

  • Büyükikiz, K.K. & Hasırcı, S. (2013a). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazılı anlatımlarının yanlış çözümleme yaklaşımına göre değerlendirilmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(4), 51-62.

  • Büyükikiz, K.K. & Hasırcı, S. (2013b). Türkçe öğrenen yabancı öğrencilerin konuşma becerisine yönelik görüşleri, Gaziantep University Journal of Social Sciences, 12(4): 897-912.

  • Corder, S. P. (1982). Error analysis and ınterlanguage. Oxford: Oxford University Press

  • Corder, S. P. (1967). The significance of learner's errors. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(1-4), 161-170.

  • Corder, S. P. (1973). The significance of learners’ errors. In J.C. Richards (Eds), Error analysis: Perspectives on second language acquisition (pp. 19-27). London: Longman.

  • Corder, S. P. (1975). The Language of Second-Language Learners: The Broader Issues. The Modern Language Journal, 59(8). 409-413.

  • Çelik, A. (2019). İkinci/ Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenenlerin Sözel Hatalarına İlişkin Öğretici Tercihleri ve Tutumları, Yüksek Lisans Tezi, Ankara: Hacettepe Üniversitesi

  • Çerçi, A., Derman S. & Bardakçı M. (2016). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazılı anlatımlarına yönelik yanlış çözümlemesi. Gaziantep Universty Journal of Social Sciences. 15(2), 695-715.

  • Çetinkaya, G. (2015). Yanlış çözümlemesi: yabancı dil olarak Türkçe öğrenen B2 düzeyindeki öğrencilerin yazılı metinlerine ilişkin görünümler. IJLET,3(1), 164-178.

  • Çiçek, M., & Kaplan, T. (2016). Türkçe Öğrenen Suriyeli Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarının Hata Analizi Bağlamında Değerlendirilmesi. Route Educational and Social Science Journal, 3(5) , 96-116.

  • Dörnyei, Z. & Scott, M. L. (1997). Communication Strategies in a second language: definitions and taxonomies. Language Learning 47:1, March 1997, pp. 173–210.

  • Dulay, H. C. & Burt, M. K. ( 1972). Goofmg: An indicator of children's secondlanguage learning strategies. Language Learning. Vol. 22, pp. 235- 52.

  • Emiroğlu, S. (2014). Türkçe Öğrenen Yabancı Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarında Türkçenin Dil Bilgisi ve Yazım Özellikleriyle İlgili Karşılaştığı Zorluklar. International Journal of Language Academy. 2(3).99-119.

  • Erdil, M. (2018). Türkçe okutmanlarının yabancı öğrencilerin Türkçe konuşma becerisine yönelik subjektif algıları, Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi, (4), 73-101.

  • Ersoy, F. (2016). Fenomenoloji. İçinde A. Saban ve A. Ersoy (Ed). Eğitimde nitel araştırma desenleri (ss.51- 110). Ankara: Anı.

  • Esawi, W. N. H. (2015). C1 düzeyindeki Türkçe öğrenirlerinin yazılı anlatımları üzerine bir hata analizi, Yüksek Lisans tezi. Ankara: Yıldırım Beyazit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.

  • Fidan, Ö. (2016). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi: Konuşma, İçinde F. Yıldırım, B. Tüfekçioğlu (Ed.). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi: Kuramlar, Yöntemler, Beceriler, Uygulamalar. Ankara: Pegem Akademi.

  • Gökçebağ, D. (2018). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Yunanlıların Yaptıkları Dilbilgisel Hataların İncelenmesi. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, 1 (2) , 100-116.

  • Islıoğlu, S. (2014). Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretiminde Nesne Durum Ekinin Kullanımı İle İlgili Yanlışlar ve Çözüm Önerileri. Route Educational and Social Science Journal 1(2), p. 101-115.

  • İnan, K. (2014). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen İranlıların yazılı anlatımlarının hata analizi bağlamında değerlendirilmesi. Turkish Studies- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 9(9), 619-649.

  • Karakoç Öztürk, B. & Dağıstanlıoğlu, B. E. (2017). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenen öğrencilerin yazdıkları öyküleyici metinlerdeki yazım sorunları: bir hata analizi örneği. 2. Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi Tam Metin Kitabı. Elazığ: Asos Yayınevi.

  • Keshavarz, M.H. (2012). Contrastive Analysis &Error Analysis, Tehran: Ramada Press.

  • Maden, S., Dincel, Ö. & Maden, A. (2015). Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin yazma kaygıları. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 4(2), 748-769.

  • Öksüz, G. (2014). Rus Dili Öğretiminde Karşılaşılan Ana Dil Kaynaklı Girişim Hataları. Turkish Studies, 9 (6), p. 843-857.

  • Özdemir, B. (2017). Sözcük öğretimi ve kalıp sözlerin öğretimi. İçinde H. Develi, C. Yıldız, M. Balcı, İ. Gültekin, D. Melanlıoğlu (Ed.). Uygulamalı Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi el kitabı 2. Cilt. s.55-110. İstanbul: Kesit Yayınları.

  • Polatcan, M. & Kılınç, A. Ç. (2018). Fenomenoloji ve araştırmalarda fenomenolojik yöntem. İçinde K. Beycioğlu, N. Özer ve Y. Kondakçı (Ed.). Eğitim yönetiminde araştırma. (ss.88-109). Ankara:

  • Richards, J. C. (1971). A non-i;ootrastive approach to error analysis. English Language Teaching, Vol. 25, No.3, pp. 204-219.

  • Richards, J.C. & Sampson, G. P. (1973). The study of Learner English. In J.C. Richards (Eds), Error analysis: Perspectives on second language acquisition (pp. 1-18). London: Longman.

  • Sallabaş, M. E. (2012). Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin konuşma kaygılarının değerlendirilmesi. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic. 7(3), 2199-2218.

  • Sarıca, N. & Od, Ç. (2015). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Tamlama Algısı Sorunları. International Journal of Language Academy. 3(1), 389-398.

  • Seah, H. G. (1980). Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage in Relation to Adult Chinese Speakers Learning English As a Second Language, Simon Fraser University, Canada. Ph. D. Thesis.

  • Sevim, O. (2014). Yabancı Uyruklu Öğrencilerin Türkçe Konuşma Kaygılarının Bazı Değişkenler Açısından İncelenmesi. EKEV Akademi Dergisi, 18(60), 389-402.

  • Şen, Ü. & Boylu, E. (2015). Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen İranlı öğrencilerin konuşma kaygılarının değerlendirilmesi. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12(30), 13-25.

  • Thornbury, S. (2005). How to teach speaking. Harlow,U.K: Pearson Education Limited.

  • Tunçel, H. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe konuşma kaygısının çeşitli değişkenler açısından incelenmesi. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi, 2015 Kış (2), 107-135

  • Ur, P. (2018). Dil öğretiminde 100 Temel Strateji (Çev. Murat Demirekin). Konya: Eğitim yayınevi.

  • Yağmur Şahin, E. (2013). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarındaki Ek Yanlışları. Tarih Okulu Dergisi, 6 (XV), 433-449.

  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2019). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara: Seçkin.

  • Yılmaz, F. & Bircan, D. (2015). Türkçe Öğretim Merkezi’nde Okuyan Yabancı Öğrencilerin Yazılı Kompozisyonlarının “Yanlış Çözümleme Yöntemi”ne Göre Değerlendirilmesi. International Journal of Language Academy. 3(1). p. 113-126.

  • Yoğurtçu, K. & Yoğurtçu, G. (2013). Yabancı dil olarak Türkçenin öğreniminde kaygının akademik başarıya etkisi. Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Türkçenin Eğitimi Öğretimi Özel Sayısı, 6(11), 1308-9196.

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics